Det sker i verden – Rusland, Leningrad

I december måned 2017 stadfæstede en appeldomstol en tidligere afgørelse der kender Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter for ekstremistisk.

Det er nu strafbart at give Ny Verden-Oversættelsen til andre og ejer man et personligt eksemplar, risikerer man bøde eller fængselsstraf.

Læs mere på jw.org

Referat fra den fortsatte høring ved Leningrad domstolen

Dette er en Google oversættelse af den [russiske side}(https://jw-russia.org/pages/17120610-270.html) der refererede fra høringen.
Denne høring sluttede med at domstolen opretholdt forbuddet om at Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter er ekstremistisk og forsat være under forbud.

20 december 2017

14:00 Høringerne fortsætter i den historiske bygning – et arkitektonisk monument af føderal betydning. I den fra 1835 til 1918 var der det kejserlige kollegium for lov, hvoraf kandidater forlod et bemærkelsesværdigt mærke i russiens historie. I 2017 er der i denne bygnings vægge et forsøg, der kan blive historisk. For første gang i det moderne Rusland kan en bog, der påvirker civilisationsudviklingen, Bibelen, være forbudt.
14:10 Lyttere, der kom til processen, venter ved indgangen til bygningen fra siden af ​​Tchaikovsky Street – en berømt komponist, der studerede i denne bygningens vægge og var en af ​​kandidater fra Jurisprudencen.
14:30 Tykke vægge i bygningen gør det svært for internetkommunikation, hvorfor rapporten kan forsinkes.
I Ostankino-domstolen i Moskva kom eksperter i fuld kraft. De ledsages af en gruppe mænd. I korridorerne begyndte Lenoblsuda at høre omkring 50 mennesker, herunder repræsentanter for ambassaderne i USA, Storbritannien og Holland. Repræsentanter for anklagemyndigheden i advokatrådets ledere og seniorrådgiver for retfærdighed.
14:50 Høringerne er endnu ikke påbegyndt. Også i hallen i Lenoblsud var diplomatiske medarbejdere i Schweiz.
15:20 Høringerne er endnu ikke påbegyndt. Et lidt større værelse blev tildelt, retten personale lavede to ekstra bænke. Deltagerne og lyttere af processen venter i korridoren.
15:30 Retssekretæren undskyldte for forsinkelsen og forklarede, at det var forbundet med etableringen af ​​en videokonferenceforbindelse med Moskva. Processen skal begynde snart.
15:40 Retssagen begynder. I Ostankino Domstolen er der to repræsentanter for religiøse organisationer, Alexander Dyubin og advokat Anton Omelchenko.
15:45 Alle tre eksperter kom til retten: Tarasov, Kotelnikov, Kryukova. I Lenoblsud er den religiøse organisation repræsenteret af advokat Anton Bogdanov og repræsentant Maxim Novakov. Anklagemyndigheden er repræsenteret af Justitsrådgiver Zhukov og Seniorrådgiver Ganikhin.
15:48 Repræsentativ Novakov sagde, at der i retten i første instans som ekspert blev indrømmet en ekspert, den berømte filolog Anatoly Baranov. Novakov ansøger om optagelse til undersøgelse af eksperter. Retten er tilfreds.
15:50 Anatoly Baranov kommer ind i hallen og tager plads blandt deltagerne i processen. Moskva Domstolen har bedt om adgang til retssalen for lyttere. Retten tillader 16 lyttere at komme ind (med antallet af pladser).
15:53 Dommerkammeret består af præsidentdommeren, Larisa Gorbatova, dommer-ordføreren Tatyana Khruleva og dommeren Sergei Ozerov.
15:55 Advokat Bogdanov erklærer de omstændigheder, der blev kendt efter afgørelsen fra retten i første instans. Det viser sig, at på grundlag af en ekspertudtalelse fra disse specialister blev to Sergius Posadis, der bekjendte Jehovas Vidners religion, retsforfulgt. Men under retssagen blev resultaterne af undersøgelsen af ​​Kryukova, Kotelnikov og Tarasov afvist, og Sergiev Posad-folkene er berettigede . Bogdanov nævner også andre eksempler på ekspertudtalelser fra disse specialister mod Jehovas Vidner, der er anerkendt som fejlagtige. Dette vidner om manglende objektivitet og upartiskhed hos specifikke eksperter til Jehovas Vidner.
16:00 Som følge heraf erklærer advokaten eksperter, at udfordringen ikke er troværdig. Som bevis på hans ord beder Bogdanov at vedhæfte materialer til sagen på 280 sider.
16:05 Retten spørger repræsentanter for anklagemyndigheden. De modsætter sig udfordringen. Eksperter selv selv stiger op, afviser afgifter. For at løse problemet bliver retten fjernet til rådgivningsrummet.
16:25 I ca. 20 minutter er retten i rådgivende rum. Det er bemærkelsesværdigt, at Leningrad-Finland-transportadvokaten Alexander Ganikhin er involveret i denne proces.
16:30 Retten læser sin definition. I udvælgelsen af ​​eksperter nægtet.
16:35 Advokat Bogdanov kræver fjernelse af to eksperter fra retssalen, mens den tredje bliver stillet spørgsmålstegn ved. Anklagers kontorobjekter.
16:38 På stedet besluttede retten at nægte andragendet.
16:45 Dommeren af ​​Ostankino-domstolen Olesya Sushkova, der har kontrolleret udseendet og advarslen om eksperternes strafferetlige ansvar, fjernes. Mødet fortsætter på et videokonferencelink under formandskabet for dommerne i Leningrad-domstolen.
16:47 Præsidentdommer Larisa Gorbatova finder ud af Natalia Kryukova, hvilke bøger blev sendt til hende til undersøgelsen. Kryukova har en bibel med forlagsnavnet “Hellige Skrift – Oversættelse af en Ny Verden” i et gråt omslag. Hun hævder, at hun undersøgte denne bog.
16:50 Dommer Gorbatova forsøger at finde ud af, hvorfor undersøgelsens tekst siger, at emnet for undersøgelsen er en bog med et engelsk navn. Advokater beder retten om ikke at give svar til eksperten.
16:53 Ekspert Kryukova siger, at det er skrevet ved en fejltagelse. Dommere fortsætter med at spørge eksperten, hvor kom det engelske navn fra? Kryukova siger, at græske skrifter på engelsk betyder evangelierne.
16:57 Dommer Gorbatova spørger direkte: Er denne udgave en bibel. Ekspert Kryukova: “Denne publikation er ikke en bibel i den traditionelle betydning af den ortodokse kristendom.” Denne udgave er ifølge Kryukova en hellig tekst af Jehovas vidners religion.
17:00 Ekspert Kryukova sagde, at lovgiveren ved at vedtage et lovændring havde i tankerne Bibelen, som respekteres i forskellige religioner: i ortodoksi, katolicisme, protestantisme.
17:02 Retten begynder at interviewe ekspert Kotelnikov. Dommer Gorbatova spørger: “Er det ikke en teknisk fejl?” Kotelnikov er enig. Dommeren foreslår at åbne Bibelen på siden før Matteusevangeliet, hvor det står skrevet, at oversættelsen af ​​de kristne græske skrifter fortsætter. Dommeren spørger, om det er en forklaring på, at undersøgelsen bruger navnet “græske skrifter”. Efter lang tøven og efter et tip svarer Kriukova, at “dette er det samme.” Og hvad er denne bog? “Dette er en meget gratis oversættelse af Bibelen, lad os sige det sådan,” konkluderer ekspert Kotelnikov.
17:10 Ekspert Tarasov erklærer fortroligt, at der er sket en teknisk fejl. Han mener ikke, at denne udgave er Bibelen.
17:20 Novakovs repræsentant spørger ekspert Kotelnikov, hvor den tekniske fejl opstod, nemlig hvordan henvisningen til den engelske bog “Christian Greek Scriptures” fremkom i undersøgelsen. Kotelnikov kan ikke svare. Kryukov opfordres til at forklare. Hun siger: “Dette er prisen for overskydende viden om engelsk.”
17:22 Retten fjerner en række advokaters spørgsmål for at forstå, hvorfor eksperter mener, at “Hellig Skrift” ikke er en Bibel. Blandt andet fjernes spørgsmål: Hvad er Bibles originalsprog, hvor mange bøger er Bibelen.
17:27 Omelchenko’s advokat henviser til arbejdet i den fjerdeårige elev, der er nævnt i undersøgelsens tekst, dedikeret til offentliggørelsen af ​​den nye verdensoversættelse af de kristne græske skrifter. Omelchenko viser denne publikation til ekspert Kryukova og spørger, hvilke af de to udgaver den studerende undersøgte.
17:30 Omelchenko advokat henviser til de spørgsmål, der stilles til eksperterne, hvor eksperterne bliver bedt om at citere specifikke citater fra publikationen. Han spørger hvorfor ingen citat fra den “hellige skrift” indgår i undersøgelsen. Kryukova siger, at hendes konklusioner om bogens ekstremistiske karakter “er baseret på tekstenes generelle orientering.” Omelchenko: “Ved jeg det rigtigt, at du ikke kan citere et enkelt citat?” Retten fjerner dette spørgsmål.
17:35 Omelchenko forsøger at finde ud af, hvilke metoder eksperterne bruger til at kontrollere, for at komme til den konklusion, at denne publikation ikke er Bibelen. Kryukova forklarer, at sammenligningen af ​​teksten “Hellige Skrift – Oversættelse af den Nye Verden” med teksten til Synodal oversættelse af eksperter ikke blev gennemført.
17:40 Spørgsmål er stillet af Dyubins repræsentant. På hans spørgsmål forklarer ekspert Kryukova, at Bibelen ikke kan betragtes som en bog, hvis den ikke er markeret “af patriarkens velsignelse” eller hvis denne bog ikke matcher ord for ord med en sådan oversættelse.
17:50 Dommer Gorbatova beder Kryukova endelig om at formulere, hvad hun ser som ekstremisme i den hellige skrift? Kryukova reagerer på, at dette er en juridisk sag, og en domstol skal svare på det, og hun har som ekspert ikke ret til at besvare dette spørgsmål ved lov.
18:05 Advokat Bogdanov henviser til en linje fra ekspertkonklusionen, der siger at “Hellig Skrift” “ikke er en passende oversættelse.” Bogdanov spørger, hvad der var kriteriet om tilstrækkelig utilstrækkelighed. Kryukov finder det svært at besvare, så spørgsmålet sendes til ekspert Tarasov. Tarasov sagde, at oversættelsen ville være tilstrækkelig, som formidler “på niveauet af hele teksten.”
18:10 Desuden forklarer Tarasov, at oversættelsens tilstrækkelighed skal bestemmes af den aktivitet, som teksten genererer. Hvis aktiviteten genereret af originalen svarer til aktiviteten genereret af oversættelsen, er oversættelsen tilstrækkelig.
18:15 Retten vender til professor Baranov for hjælp. Han siger, at der er mange kriterier, men kriteriet, der er opkaldt af ekspert Tarasov, er ukendt for ham.
18:22 Retten bestemmer at afslutte undersøgelsen af ​​eksperter.
18:28 Anklager Zhukov mener, at afgørelsen fra retten i første instans er lovlig og berettiget. Anmoder om at benægte klagen.
18:30 Anklager Ganikhin gentager kort sin kollegaes ord.
18:31 Retten afviser erklæring tidligere anmodning om en fornyet undersøgelse (under hensyntagen til de forklaringer, som eksperter Hook, Tarasov, Kotelnikov).
18:34 Advokat Bogdanov erklærer andragende om opgivelsen af ​​fordringen uden at overveje anklagemyndigheden på grund af det faktum, at kravet blev underskrevet og forelagt af autoriseret person er ikke fordi loven er en opgørelse af anklageren kan indgive et niveau ikke er lavere end den offentlige anklagers kontor i Den Russiske Føderation.
18:37 Advokater ønskede at stille relevante spørgsmål til den leningrad-finske transportanklager. Når sitter på stedet, nægter retten at opfylde andragendet for at forlade kravet uden vederlag.
18:39 Repræsentativ Novakov sagde afbrydelsen af ​​proceduren i forbindelse med brochuren “Bibelen og dens hovedemne”, da der i forbindelse med denne brochure allerede er trådt i kraft en anden domstols afgørelse om manglende tegn på ekstremisme i den.
18:47 En repræsentant for anklagemyndigheden Zhukov sagde, at anklagemyndigheden ikke har noget bevis for, at retsafgørelsen, der trådte i kraft, blev udstedt på samme brochure. Han minder om, at der i Rusland ikke findes noget angelsaxisk lovsystem, og der er ikke noget “præcedens”. I den forbindelse er han ikke enig i andragendet om at standse sagen.
18:50 Retten afviser påstanden om afslutning af sagen i del af pjecen, når den gives til stedet.
18:53 Repræsentanter for religiøse organisationer erklære et andragende for indarbejdelse af nye beviser, der vidner om eksperternes bias. Blandt dem er protokollerne til den notarielle inspektion af Wikipedia-webstedet, hvorfra lånene i undersøgelsens tekst er synlige, og derfor manglen på autonomi af eksperternes konklusioner.
18:56 Retten skal opfylde ansøgningen om vedhæftning af materialerne.
19:00 Med henvisning til dagens mundtlig forklaring Hook ekspert om, hvad der menes med Bibelen lovgiver, idet korrektionen for Beskyttelse af Bibelen fra virkningen af ​​den anti-ekstremistiske lovgivning (Kryukov sagde, at lovgiveren havde i tankerne Bibelen, der er respekteret i forskellige religioner: ortodoksi, katolicisme, protestantisme) Novakov repræsentant sagde anmodningen om at sende til forfatningsdomstolen i den Russiske Føderation retslige anmodning om afklaring af begrebet Bibelen. Anklagemyndigheden mener, at andragende forsinkelse i forsøget. Retten afviser dette andragende.
19:05 Retten afviser advokat Bogdanov at udpege yderligere undersøgelse i betragtning af, at eksperterne ikke har resulteret i et enkelt citat fra “Hellige Skrifter” til støtte for sine resultater.
19:07 Omelchenko sagde advokaten en separat anmodning om en yderligere undersøgelse af Center for bibelske og jødiske studier på St. Petersborg State University. Omelchenko nedlagt påstand stillet til eksperten spørgsmålet om, hvorvidt “hellige skrifter” overførsel af kritiske videnskabelige tekster af primære kilder i Bibelen, nemlig offentliggørelsen af ​​teksten i Bibelen førstehåndsvidne Westcott og Hort og offentliggørelse af teksten til den oprindelige kilde til Bibelen kaldes “Bibelen Gebraika Shtutgartenziya”. Institut for Jødiske Studier og Gammel og Ny Testamente, ifølge data om sin officielle hjemmeside, er kompetent til at udføre oversættelsen af ​​Bibelen.
19:15 Retten afviser andragendet.
19:17 Retten begynder at undersøge sagen materialer. Novakov repræsentant henledte opmærksomheden på den eksisterende i kopi af de autoritative videnskabelige kataloger, at “Den hellige Skrift – Ny Verden-Oversættelsen” er inkluderet i listen over oversættelser af Bibelen.
19:25 Retten henleder opmærksomheden på de tilgængelige i tilfælde af eksponeringen profil af den videnskabelige litteratur materialer, forklarer betydningen af ​​Guds navn “Jehova”, sin position i Bibelen og historien om dens anvendelse i bibler.
19:35 Retten oplæste de videnskabelige data, der viser, at den “hellige skrift” tager sin retmæssige plads i en række bibeloversættelser.
19:40 Novakov repræsentativ forslag til overvejelse af tilgængelige i sagsakterne af materielle beviser – hovedparten af ​​bogen med teksten i den oprindelige kilde til Bibelen kaldes “Bibelen Gebraika Shtutgartenziya» ( ‘Biblia Hebraica Stuttgartensia’). Retten erklærer 2 minutters pause til at bringe til retssalen denne bog.
19:50 Novakov gør opmærksom på indholdsfortegnelsen i denne bog. Da bogen hovedsagelig er på hebraisk, siger dommer Gorbatov, at dette ikke er andet end en forhåbning af retten. Advokat Omelchenko hævder, at mobning kan kaldes den omstændighed, at advokater er nødt til at bevise det indlysende, at Bibelen er Bibelen. Hertil kommer, som tidligere uden held at indgive andragender til at sende disse materialer til eksperterne på jødedommen og bibelske studier, som kunne foretage sammenligninger og for at sikre, at “hellige skrift” – en oversættelse af Bibelen.
20:00 Retten afviser anmodningen om pause indtil næste dag, da retten har en uregelmæssig arbejdsdag. Erklærer en 10 minutters teknisk pause.
20:15 Retssessionen blev videreført. Novakovs repræsentant henleder opmærksomheden på de undersøgelser, der er udført af autoritative videnskabsmænd i sagen, samt anmeldelser af Kryukova og sine kollegaers ekspertise. Der er alvorlige metodologiske fejl ved undersøgelsen af ​​Kryukova.
20:40 Retten tillader ikke Repræsentativ Novakoff at afslutte behandlingen af ​​sagens materialer (for hvilke repræsentanterne har en proceduremæssig ret). Repræsentativ Novakov bad om at indgive optegnelsen en indsigelse mod den dirigentes handlinger.
20:45 Advokat Omelchenko gør opmærksom på et fragment i “Hellig Skrift” (1 John 4: 7-10), hvor læsere direkte opfordres til at vise kærlighed til sin nabo. Omelchenko’s handlinger forårsager en akut reaktion fra retsvæsenet. Omelchenko forklarer, at det er nødvendigt at fastslå falskheden af ​​beskyldninger mod denne bog med at vække had.
20:47 Omelchenko’s advokat hævder, at domstolens udfordring afskediges med henvisning til fordomme. Retten nægter at overveje udfordringen og argumenterer for, at scenen af ​​tildelinger er gået.
20:50 Repræsentanter fremsætter et krav om fuld offentliggørelse i retssalen i den fulde tekst af “Hellig Skrift”. Dette er nødvendigt, når man beslutter, om denne bog er ekstremistisk. Retten afviser andragendet.
20:55 Retten går videre til debatten. Den første advokat er Bogdanov.
20:57 Bogdanov gør opmærksom på, at et abonnement på strafferetligt ansvar ikke vil tilføje kompetence til ufuldstændige eksperter. Abonnement er ikke også et “sandserum”, hvilket gør konklusionerne fra ekspert Kryukova kendt for at være sande. Bogdanov henviser til konklusionerne fra de mest autoritative forskere, der er tilgængelige i sagen. Bogdanov opfordrer retten til at tro på sine øjne, og ikke at træffe en beslutning, fuldt ud tillid til de kompromitterede eksperter, Kryukova og hendes kolleger. Bogdanov beder om at annullere afgørelsen fra første instans og træffe en ny beslutning, fuldstændigt afvise krav fra anklagemyndigheden.
21:00 Højttalerrepræsentant Novakov. Han minder om, at retten i første instans i sin beslutning ikke genoplivede citater om, at retten ville overveje ekstremistiske. Med henvisning til dagens undersøgelse af ekspert Kryukova og hendes kolleger, minder han om, hvorfor eksperter generelt nægter at “Hellige Skrift” i retten til at blive kaldt Bibelen. Dette er brugen af ​​navnet “Jehova”, og også at “Hellig Skrift” ikke proklamerer den treenige Gud. Novakov nævner i sit tal en række uddrag fra Kirkens synodale oversættelse, som også bestrider den treogne Gud. “Hvad er det nødvendigt at anerkende som ekstremistisk og synodal oversættelse?” Spørger Novakoff.
21:10 Novakov minder om, at ifølge gældende lovgivning kan selv åben kritik af religiøse organisationer og overbevisninger ikke betragtes som ekstremisme. Desuden er der ingen grund til at anerkende oversættelsen af ​​Bibelen som ekstremistisk.
21:12 Med hensyn til Kryukova’s ekspertise siger Novakov, at du, den respekterede domstol, skal i dette tilfælde fremhæve det og trykke på “slet” knappen! Bare smid det i skraldespanden! Så denne undersøgelse er ond.
21:17 Novakov minder om, at eksperter i dag talte om den “ortodokse bibel”. En sådan Bibel findes ikke. Bibelen er en for alle.
21:19 Novakov bemærker, at eksperter 287 dage arbejder på sin forskning, men endnu ikke var afsluttet den anden tekst “hellige skrifter,” sider, nemlig forordet, hvor sort og hvid siger, at bogen – Bibelen. Eksperter hævder også i deres undersøgelse, at “hellige skrift” ikke engang kalde sig Bibelen, så sådan, og er det ikke.
21:23 Novakov gør opmærksom på tegn på forskelsbehandling.
21:25 Hvad er netop det legitime mål, som anklagemyndigheden forfølger? Hvad forsøger han at opnå? At hundredtusindvis af russisktalende borgere, der læste denne bibel, brændte det? Eller hvis de ikke ønsker at gøre dette, så de er underlagt kriminel retsforfølgning?
21:27 Novakov gennemgår den internationale lov og praksis i Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol.
21:30 I debatten er repræsentant for Dyubin. Han siger, at “Hellig Skrift” er Bibelen, og det er dumt at argumentere med det. Han siger at du ikke behøver at være ekspert, så du vil være overbevist om, at dette er Bibelen, efter at du har scannet den “hellige skrift”. De samme historier, de samme tegn, den samme rækkefølge af præsentationen.
21:32 Dyubin siger, at selv om vi forestiller os en sådan absurd hypotetisk situation som om “Hellig Skrift” ikke er Bibelen, hvorfor er der derfor ikke et eneste “ekstremistisk” citat i domstolens afgørelse? Hvor er der mindst et bevis på ekstremismen i denne bog? Hvordan kunne retten i første instans anerkende denne bog som ekstremist?
21:37 Med henvisning til lovgivningen om dommernes status minder han om, at dommerne skal ledes af deres samvittighed, når de træffer deres beslutninger. Dette er en gave fra Gud til menneske. Dyubin beder om at annullere afgørelsen truffet af førsteinstansretten.
21:38 Talen i debatten begynder med advokaten Omelchenko. Han gør opmærksom på, at retten i første instans fordømmer de troende til nedværdigende behandling ved at fjerne de “hellige skrifter” fra dem. Omelchenko fokuserer på revisionen af ​​den europæiske menneskerettighedskonvention.
21:45 Talen i debatten begynder repræsentanten for anklagemyndigheden Zhukov. Han mener, at alt sagt af sine modstandere tager sigte på at revurdere konklusionerne fra retten i første instans beslutning. Desuden mener Zhukov, at repræsentanter for interessenter oversætter tvisten til det religiøse tvister. Han ser ingen grund til at ændre afgørelsen fra retten i første instans.
21:48 Leningrad-Finland-transportadvokaten Ganikhin anser Vyborg-domstolens afgørelse lovlig. Han mener, at repræsentanter for interessenter havde ét mål – at inddrage retten og parterne i den teologiske tvist om, at der er en religion fra Gud eller Bibelen. Undersøgelsens legitimitet og gyldighed giver ikke anledning til. Han beder om at nægte at opfylde appellen.
21:51 Retten er fjernet til rådgivningsrummet for at træffe en beslutning.
21:55 Retten læser afgørelsen: At forlade Vyborg domstolens afgørelse uændret, klagepunktet er ikke tilfredsstillende.

Bibel oversættelse forbudt i Rusland

Jehovas Vidners anerkendte og meget roste oversættelse af Bibelen – Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter er stadig forbudt i Rusland

Læs mere på jw.org

På hvilket grundlag?

To argumenter springer i øjnene

  • Det er ikke en Bibel fordi den ikke udtrykkeligt siger det.

Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter er ikke nok til at man anerkender det som Bibel.

At det står i forordet er heller ikke nok. De to første paragraffer burde ellers være nok.

DET ER en ansvarsfuld opgave at skulle oversætte Bibelen fra grundsprogene, hebraisk, aramaisk og græsk, til et nutidssprog. Den der vil oversætte De Hellige Skrifter, som er et helt bibliotek bestående af 66 bøger, skal på et andet sprog gengive de tanker og udtalelser som den himmelske forfatter, Jehova Gud, for lang tid siden har ladet hellige mænd nedskrive under inspiration.
Den gudfrygtige oversætter, som har kærlighed til Bibelens forfatter , føler især at han har det ansvar over for Gud at hans tanker og ord overføres så nøjagtigt som muligt. Oversætteren føler sig også ansvarlig over for de sandhedssøgende mennesker der læser og forlader sig på en oversættelse af den Højestes inspirerede ord for at opnå frelse til evigt liv.

  • Der står ikke det samme – ord til andet – som der står i en som er godkendt af Patriarken.

Aha – Her er nok nærmere sagens kerne. Det er en kendt sag at de etablerede trossamfund – i lighed med fortidens jødiske præsteskab – har store problemer med Jehovas Vidners forkyndelse. Her er det afslutningen på Stefanus tale til det jødiske præsteskab i det første århundrede

51 Stivnakkede og uomskårne på hjerter og ører, I modstår altid den hellige ånd; som jeres forfædre, således I. 52 Hvilken af profeterne har jeres forfædre ikke forfulgt? Nej, de dræbte dem der forud forkyndte om den Retfærdiges komme, ham hvis forrædere og mordere I nu er blevet, 53 I som modtog loven ved engles formidling, men som ikke har holdt den.“ 54 Da de hørte dette følte de sig ramt i deres hjerter og begyndte at skære tænder ad ham. 55 Men fuld af hellig ånd stirrede han ind i himmelen og så Guds herlighed og Jesus stående ved Guds højre hånd, 56 og han sagde: „Se! Jeg ser himlene åbnede og Menneskesønnen stående ved Guds højre hånd.“ 57 Så råbte de med høj røst og holdt sig for ørerne og stormede alle som én ind på ham. 58 Og efter at have drevet ham uden for byen stenede de ham. Og vidnerne lagde deres yderklædninger ved fødderne af en ung mand der hed Saulus. 59 Og de blev ved med at stene Steʹfanus mens han påkaldte og sagde: „Herre Jesus, modtag min ånd.“ 60 Så knælede han og råbte med høj røst: „Jehova, tilregn dem ikke denne synd.“ Og efter at have sagt dette sov han ind [i døden]. – Apostelgerninger 7:51-60

Ligesom dengang afslører Jehovas Vidners forkyndelse det etablerede præsteskabs eklatante mangel på respekt for den Almægtige Gud Jehova og hans indsatte konge, hans Skaberværks begyndelse, Jesus Kristus. Om de jødiske ledere i byen Antio’chia i det første århundrede siges følgende

44 Næste sabbat samledes næsten hele byen for at høre Jehovas ord. 45 Da jøderne fik øje på folkeskarerne, fyldtes de af skinsyge og begyndte bespotteligt at modsige det som Paulus sagde. 46 Og så sagde Paulus og Barʹnabas, idet de talte med frimodighed: „Det var nødvendigt at Guds ord først blev fremholdt for jer. Siden I skubber det fra jer og dømmer jer selv uværdige til evigt liv, se, så vender vi os til nationerne. 47 Jehova har nemlig givet os denne befaling: ’Jeg har sat dig til lys for nationer, for at du skal være til frelse til jordens fjerneste egne.’“ – Apostelgerninger 13:44-47

Ruslands højesteret – dommen

Google oversat

Dato April 20, 2017 har en chance for at gå over i historien som en sort dag for de grundlæggende frihedsrettigheder i Rusland. I dag, Højesteret besluttet at likvidere den centraliserede religiøs organisation af Jehovas Vidner i Rusland, samt alle 395 lokale religiøse organisationer i religionen. Fra et historisk perspektiv, kan denne beslutning føre til meget alvorlige konsekvenser for de troende af forskellige religioner, såvel som for Ruslands image i verden arena. Gem situation kan være annulleringen af ​​afgørelsen i appelsagen – bestående af tre højesteretsdommere.

Troende er allerede begyndt at forberede en appel, som må betragtes inden for en måned.

I mellemtiden, bekymringer om handlinger Justitsministeriet samt den afgørelse, som Retten udtrykte en række organisationer, både i Rusland og i udlandet. “Dette retssag er en trussel ikke blot for Jehovas Vidner, men for individets frihed som helhed i Den Russiske Føderation, – erklærede er særlig e Ordfører opererer under mandat fra FNs Menneskerettighedsråd cheloveka.- Vi opfordrer myndighederne i overensstemmelse med deres folkeretlige forpligtelser på menneskerettighedsområdet, stoppe forsøget og revidere lovgivningen om bekæmpelse af ekstremisme og praksis for dens anvendelse. “

Friheden til at tro

FRIHEDEN TIL AT TRO UNDER ANGREB

I Rusland oplever kristne trossamfund i øjeblikket en bølge af mistænkeliggørelse. Trossamfundene bliver anklaget med grundløse anklager om ekstremisme. Anklager som begrundes i deres tro på Bibelen og på løsrevne citater fra deres publikationer.

Herunder følger link til medie omtale af sagen mod Jehovas Vidner i Rusland.

REFERAT AF RETSSAG 5-7 april 2017

Siden er på russisk. For oversætttelse til dansk brug Google Chrome eller Chromium browser. Højreklik på teksten og vælg oversæt til Dansk.

JW-RUSSIA 5-7. april 2017
JW-RUSSIA 5-7. april 2017

THE SPOKESMAN 6. april 2017

SPOKESMAN 6. april 2017
SPOKESMAN 6. april 2017

TASS 31. marts 2017

TASS 31. marts 2017
TASS 31. marts 2017

ECUMENICAL NEWS 6. april 2017

ECUMENICAL NEWS 6. april 2017
ECUMENICAL NEWS 6. april 2017

TASS 6. april 2017

TASS 6. april 2017
TASS 6. april 2017

TASS 6. april 2017

TASS 6. april 2017
TASS 6. april 2017

THE EVENING STANDARD 6. april 2017

THE EVENING STANDARD 6. april 2017
THE EVENING STANDARD 6. april 2017

THE CABLE 6. april 2017

THE CABLE 6. april 2017
THE CABLE 6. april 2017

ALETIA 6. april 2017

ALETIA 6. april 2017
ALETIA 6. april 2017

WSOCTV NEWS 6. april 2017

WOCTV NEWS 6. april 2017
WOCTV NEWS 6. april 2017

PAN EUROPEAN NETWORKS 6. april 2017

PAN EUROPEAN NETWORKS 6. april 2017
PAN EUROPEAN NETWORKS 6. april 2017

MOSCOW TIMES 6. april 2017

MOSCOW TIMES 6. april 2017
MOSCOW TIMES 6. april 2017

SBS NEWS 6. april 2017

SBS NEWS 6. april 2017
SBS NEWS 6. april 2017

JW.ORG 6. april 2017

jw.org 6. april 2017
JW.ORG 6. april 2017

BBC NEWS 6. april 2017

BBC NEWS 6. april 2017
BBC NEWS 6. april 2017

RUSSOPHILE 5. april 2017

RUSSOPHILE 5. april 2017
RUSSOPHILE 5. april 2017

PR NEWSWIRE 5. april 2017

PR NEWSWIRE 5. april 2017
PR NEWSWIRE 5. april 2017

PEACEFMONLINE 5. april 2017

PEACEFMONLINE 5. april 2017
PEACEFMONLINE 5. april 2017

NEWSMAX 5. april 2017

NEWSMAX 6. april 2017
NEWSMAX 6. april 2017

WORLD RELIGION NEWS 5. april 2017

WORLD RELIGION NEWS 5. april 2017
WORLD RELIGION NEWS 5. april 2017

AJC NEWS 5. april 2017

AJC NEWS 5. april 2017
AJC NEWS 5. april 2017

HUFFINGTON POST 5. april 2017

HUFFINGTON POST 5. april 2017
HUFFINGTON POST 5. april 2017

UPI 5. april 2017

UPI 5. april 2017
UPI 5. april 2017

TASS 5. april 2017

TASS 5. april 2017
TASS 5. april 2017

BBC NEWS 5. april 2017

BBC NEWS 5. april 2017
BBC NEWS 5. april 2017

TASS 5. april 2017

TASS 5. april 2017
TASS 5. april 2017

TASS 5. april 2017

TASS 5. april 2017
TASS 5. april 2017

FOX NEWS 5. april 2017

FOX NEWS 5. april 2017
FOX NEWS 5. april 2017

BBC NEWS 5. april 2017

BBC NEWS 5. april 2017

USCIRF 4. april 2017

USIRF 4. april 2017
USIRF 4. april 2017

TIME 4. april 2017

TIME 4. april 2017
TIME 4. april 2017

TASS 4. april 2017

TASS 4. april 2017
TASS 4. april 2017

NY TIMES 4. april 2017

NY TIMES 4. april 2017
NY TIMES 4. april 2017

JW.ORG 3. april 2017

jw.org/da 3. april 2017
JW.ORG 3. april 2017

VOA NEWS 3. april 2017

VOA NEWS
VOA NEWS 3. April 2017

LUCIA TIMES 31. marts 2017

LUCIA TIMES 31. marts 2017
LUCIA TIMES 31. marts 2017

PATHEOS 29. marts 2017

PATHEOS 29. marts 2017
PATHEOS 29. marts 2017

NEWSDAY 26. marts 2017

NEWSDAY 26. marts 2017
NEWSDAY 26. marts 2017

SPUTNIK NEWS 24. marts 2017

SPUTNIK NEWS 24. marts 2017
SPUTNIK NEWS 24. marts 2017

TASS 23. marts 2017

TASS 23. marts 2017
TASS 23. marts 2017

JYLLANDSPOSTEN 18. marts 2017

JYLLANDSPOSTEN 18. marts 2017
JYLLANDSPOSTEN 18. marts 2017

REUTERS 17. marts 2017

REUTERS 17. marts 2017
REUTERS 17. marts 2017

Russisk religions historie

Professor emeritus Paul D. Steeves fra Stetson University, DeLand, Florida, USA har russisk religions historie som sit speciale. Han følger med i hvad der sker for religionen i det tidligere Sovjetunionen. På http://www2.stetson.edu/~psteeves/relnews offentliggører han oversatte interviews og artikler der omhandler hvad der sker på den religiøse scene i Rusland og de tidligere sovjetstater.

Et interview med Advocate Anatoly Pchelintsev

Interviewet blev offentliggjort på portal-credo.ru 29. marts 2017.

I dette oversatte interview siger advokaten blandt andet:

My opinion is that persecution of any group of believers necessarily affects the whole situation surrounding religious liberty in the country. And the Jehovah’s Witnesses are a large, Russia-wide organization that is in some sense significant in the sphere of religious policy. If the Jehovah’s Witnesses are persecuted, then that means later “on the block” will come other religious movements also, for example, protestant churches. Orthodox “sect fighters” have toward them a negative attitude just as aggressive as toward Jehovah’s Witnesses. And it is this kind of “sect fighters” who in the present time are discussing plans for adopting new legislation against “sects” in the Russian State Duma and the Federation Council. There are also “sect fighters” in the Expert Council for Religious Studies Expert Analyses under the Russian Ministry of Justice. I am not now talking about new religious movements, about Hindu movements, for example, the Society of Krishna Consciousness, who are being subjected to massive attacks in the press.

That does not seem little to anybody. Another question: will Orthodox believers remain unaffected by this disastrous policy? Isn’t it necessary to talk about how Muslims are disturbed by prohibitions on wearing scarves in schools, difficulties in constructing mosques, and privileges on the part of the government only with respect to one religion?

Today in a whole number of regions of Russia—Moscow, Kaluga, Kuzbass, Bashkiria, Perm territory, Tiumen province, Samara, Krasnodar, and others—there already have begun inspections in protestant churches, with searches, examination of documents, attempts to open criminal cases and to find “extremist literature,” or to fine for the absence of identifying markings on existing literature, and the like. Can one consider all these actions and deeds of law enforcement agencies accidental coincidences? I do not think so.

Bogen der forbød andre bøger

Index Librorum Prohibitorum
(dansk: Liste over Forbudte Bøger).

Dette Index ville i dag være en overtrædelse af Menneskerettighedskonventionen artikel 9 og 10.

Begrebet menneskerettigheder var dog ikke på den katolske kirkes dagsorden i det 15. århundrede men der var stor begejstring for trykketeknikken da den blev opfundet.

Nogle kaldte den ligefrem for “en guddommelig kunst”. Begejstring kølnedes dog noget da kirken opdagede at den også kunne bruges til at udbrede tanker og ideer der stred mod katolicismen.

I det 15. århundrede indførtes i flere europæiske bispedømmer nogle begrænsninger, blandt andet ‘imprimatur’ (latin: ‘må trykkes’) og dette viste at bog var godkendt til offentliggørelse.

Kirken ønskede sig en liste over forbudte bøger gældende for alle katolikker.

  • 1555 Gian Pietro Carafa udnævnes til pave Paul IV og hans første befaling var at en kommission skulle udarbejde en liste over forbudte bøger.
  • 1559 Index trykkes for første gang og dette Index var gældene for alle katolikkaer.

Det indeholdt 3 kategorier:

  1. Navne på forfattere det var forbudt at læse – uanset hvad de skrev om.
  2. Titler på forbudte bøger skrevet af forfattere hvis øvrige værker var tilladt at læse.
  3. Liste over anonyme værker

Det omfattede også forfattere som ikke skrev om religiøse emner. Et tillæg til Indexet anførte oversættelser af Bibelen og pointerede at alle oversættelser til modersmål var forbudt.

Gigliola Fragnito, historielærer ved Parmas universitet i Italien har sagt at “disse forholdsregler, der omfattede alle katolikker, var kirkens første officielle forbud mod at rykke, læse og eje Den Hellige Skrift på modersmålet”.

  • 1564 blev der på grund af stor modstand mod Indexet, efter Tridentinerkoncilet, udarbejdet en revideret udgave.
  • 1571 oprettede man Indexkongregationen, der skulle revidere udgaven fra 1564.

På grund interne magtkampe blev revision stærkt forsinket. Både Inkvisitionskongregationen, Indexkongregationen og den pavelige hof-teolog skulle afgøre hvilke værker der skulle forbydes men ansvarsopgaverne overlappede hinanden og der var uenighed om hvorvidt det var biskopperne eller inkvisitorerne der skulle have mest at sige.

  • 1596 (marts) godkendte pave Clemens VIII et nyt Index men udgivelsen blev blokeret af Inkvisitionskongregationen indtil der indførtes et kategorisk forbud mod al bibellæsning på modersmålet.

Index Librorum Prohibitorum fik, med denne udgave, stort set sin endelige form. Som tiden er gået, er det dog blevet ajourført.

Protestanterne mere eller mindre samme holdning til censur som katolikkerne og nogle protestanter, som fandt deres værker opført i Index, betragtede Index som “det bedste sted at finde frem til den mest eftertragtelsesværdige litteratur”.

Når en værk blev forbudt anbragtes den på et særligt aflåst sted kaldet “inferno”. Denne opbevaring har betydet at nogle værker har overlevet og findes i dag.

  • 1917 Indexkongregationen blev opløst
  • 1966 Index “med sin censur har ikke længere haft gyldighed som kirkelov”.

Historien om Index har vist at den bog som især vakte bekymring hos de kirkelige myndigheder, var Bibelen på modersmålet.

En specialist i Index, Jesús Martinez de Bujanda, forklarer at i det 16. århundrede var “cirka 210 oversættelser af hele Bibelen eller Det Ny Testamente” opført i Index. I 1500-tallet var italienerne kendt som ivrige bibellæsere men fortegnelsen ændrede italiernes holdning til Guds ord.

„Forbudt og fjernet som en kilde til kætteri, endte det med at italienerne forvekslede Den Hellige Skrift med kætterske skrifter,“ siger Fragnito, og tilføjer: „Vejen til frelse for katolikker i Sydeuropa gik gennem katekismus … Man foretrak en befolkning der religiøst set befandt sig på børnestadiet, fremfor en befolkning der bestod af religiøst modne mennesker.“

  • 1757 Benedikt XIV gjorde det ‘lovligt’ at læse ‘godkendte’ oversættelser af Bibelen til modersmålet.
  • 1958 Der skulle gå næsten 200 år før italienerne fik den første komplette bibel baseret på oversættelse direkte fra grundsprogene.

Siden da er Bibelen blevet udbredt overalt.

På titelbladet for New World Translation of the Holy Scriptures rev. 2013 (ikke udkommet på dansk) oplyses det at oversættelsens samlede udgivelse nu er oppe på 208.366.928. Det kan tilføjes at det hele eller dele af den er trykt på over 120 sprog (http://www.jw.org/da/publikationer/bibelen/)

  • jw.org findes bibelsk litteratur på 793 sprog (2016-02-14) herunder 84 tegnsprog.
  • wol.jw.org findes et fyldigt studie-bibliotek på 233 sprog (2016-02-14)
Kildehenvisning: